Rubriky
Češtinářský koutek

S hranolky i bez titulků

Máte-li rádi hranolky a chodíte-li rádi do kina na nedabované filmy, je tenhle článek i pro vás. Objednáváte si vaši oblíbenou přílohu správně? A pokud nerozumíte cizímu jazyku tak dobře, že u snímku potřebujete pomoc v podobě řádku s českým překladem, mluvíte o něm pak pořádně? Aneb není hranolek jako hranolka a není titulek jako titulka.

První pomůcka na úvod: ve Slovníku spisovné češtiny najdete pouze mužské tvary těchto slov – hranolek a titulek. Pamatujte tedy, že muži jsou opět protežováni 🙂 Hranolky i titulky se skloňují podle „hrady“.
No a to je vlastně celé! Pokud chcete tato dvě slova používat ve spisovném tvaru, musíte se držet existujících a kodifikovaných verzí, což jsou právě ty v mužském tvaru. Nemůžete mluvit (nebo v blogosvětě psát) spisovně, pokud užíváte neexistující slovo, to jest v tomto případě zažité, ale nesprávné ženské tvary „s hranolkami“ nebo „s titulkami„.
A tak si pro příště objednejte spíše smažák s hranolky.
Dejte přednost hranolkům.
A hledejte recept na smažený květák s hranolky.
V kině jděte na film s titulky.
Anebo upřednostněte snímek bez titulků.
A na závěr povedený článek na stejné téma od Attily z blogu 1000 věcí, co mě serou: http://www.1000vecicomeserou.cz/609-hranolka

26 reakcí na „S hranolky i bez titulků“

Já tedy nevím, ale v životě by mne nenapadlo si objednat něco s hranolkami…a na film s titulkami by mne nedostal ani párem volů. Protože koukat se na "titulky" (myšleno titulní stránky, protože to ti z toho vyjde když to bereš jako ženský rod) by asi nebylo to pravé ořechové….. :-D

[1]: Ve skutečnosti ale ani "tutilka" jako první strana neexistuje, to se jenom mezi lidmi z branže nějak vžilo, ale to slovo není ve Slovníku spisovné češtiny, takže ve spisovném jazyce neexistuje. Nevím, odkud jsi, ale v Čechách se ty špatné tvary používají víc než dost. Chápu, že třeba Moravané mají větší cit.

U Attily jsem to četla už před nějakou dobou :D
Fešáků, co si důležitě objednají smažák s hranolkami, běhá po světě spousta ;-)

"Titulku" beru jako zkratku slov "titulní strana". Nenapadlo by mě přiřazovat ji ke slovu "titulek".

Mne docela dostává slovo "okurek".Asi je to nějaká specialita Moraváků.

Že hranolky mají jednotné číslo, mě ani nenapadlo, protože jeden jsem nikdy nekupoval :-)  
Ale zdá se mně dost divné slovo "upřednostnit" z konce článku. To je spisovné? Potřeboval bych to "dovysvětlit".

Ať  koukám jak koukám na všech webech a poradnách – je tam jasně vymezeno, kdy má sloveso vyjadřovat vlivnou podporu a kdy pronášení.

[11]: Promiň, tak jsem si to našla ještě jinde (než na prvním odkazu, co na mě vyskočil) a máš pravdu! A já jsem zahanbena, protože se bojím, kolik toho ještě nejenže nevím, ale dokonce ani netuším!
A v textu to opravím 😉

[5]: Jo, Moraváci si potrpí na různé rodově přechýlené speciality. Jako třeba klobás nebo hadra. :D
Na Blanensku dokonce mění i pády a místo "to je můj brácha" říkají "to je můj bráchy". ;-)

Omlouvám se, že se můj předešlý komentář objevil pod jménem Kočka Zůza. Nejsem žádný lidsko-zvířecí transvestita. :D
To si jen moje kočka občas píše s kocourem Číčou u Valin, tak mi občas naskočí její jméno i u mých komentářů. ;-)

[18]: V dnešní době povinné "politické korektnosti" ovšem psát o úchylkách je poněkud nebezpečné. Přinejmenším si člověk může vysloužit smršť nadávek a urážek, jaký je xenofob, homofob, rasista, islamofob a bůhví co ještě.
Naše rozvinutá multikulturní a otevřená společnost totiž ze svého slovníku vyškrtla slovo "úchylka", neboli "deviace". Všechno je prý totiž úplně normální, protože se s tím rodíme. ;-)
P.S. Každý máme několik svých já. A kdo ne, tak je jednotvárný, šedivý a nudný. ;-)  :D

[19]: Tak já radši vůbec nepoužiju slovo "úchylka", abych nevybočovala :-D Ale nechystám úvahu, popis nebo tak něco. Spíš povídku, která bude trochu úchylná :D Nebo její aktéři teda.
Všichni tahle slova ale nevyškrtli, nezobecňujme :-)

Hranolek sice je hranolek a titulek titulek, ale nesouhlasím s tím, že slovo, které není v SSČ nebo jiném slovníku, v jazyce neexistuje. Zrovna SSČ má asi 50000 hesel. Kdyby to měla být všechna slova českého jazyka, byl by smutně chudý.

Napsat komentář: VendyW Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *