Nic proti tchyním! Dnes jsem narazila na láhev Coca-Coly, a i když nechci nikomu dělat reklamu ani chutě, musím vám ji ukázat. Nezdá se vám na ní něco divného? Samozřejmě kromě faktu, že originální nápoj už v téhle flašce dávno není. Opětovnému používání plastu zdar!
Pokud jste nic zvláštního nepostřehli, čtěte dál, bude se vám to hodit. Reklamní akci „pusu dostane“ jste určitě zaregistrovali (a pokud ne, o nic jste nepřišli). Člověk by předpokládal, že obrovská společnost, jakou Coca-Cola Company je, zaměstnává někoho, kdo jim koriguje češtinu. Možná se výjimečně spletli, ale mně ta jejich tchýně docela trhá oči. P.S. Coca-Colo, jestli sháníte korektora, jsem svolná 🙂
Oč tu běží, je to dlouhé ypsilon. Výraz, který je na láhvi použit, je sice všeobecně rozšířený, ale měli byste ho používat jenom v mluvené řeči. Jakmile o tchyni píšete, musíte použít krátké ypsilon!
Slovo tchyně je totiž odvozené od slova tchán, kde sice dlouhá samohláska je, ale ženskou variantu tvoříme příponou yně, která v tomto případě dlouhá není. Takže radši zapamatovat natvrdo!
TCHYNĚ tchýně
Příklady:
Doufám, že moje manželka bude za 30 let sexy, jako je teď tchyně.
Tchyně na mě někdy má sexuální narážky, je mi to odporné a zároveň mě to vzrušuje.
Zaslechl jsem tchána s tchyní, jak se včera milovali.
67 reakcí na „Ach, ty tchyně!“
Milé Bravíčko, viděl jsem svou tchyni a tchyni mé manželky jak si vzájemně olizují genitálie. Co mám dělat? Poraď mi prosím, jsem zoufalý.
Nějak si nepamatuju kdy jsem naposledy viděla tchyně psáno s krátkým y. Pokaždé jen s dlouhým. V knihách, na blozích….. a přiznávám se že já tedy tu chybu dělám taky . Ovšem stejně jak jsem se u tebe poučila s výjimkou tak doufám že už od teď budu psát taky krátké y
Tchán – tchyně jako Bůh – bohyně.
Pro mě je to novinka, tchyni jsem už určitě v komentářích v nějakém kontextu zmínil a chybně. Snad ta bohyně s malým "b" není další chybou.
Bral jsem slovo tchýně jako nářeční tvar, my původem ze západních Čech to takhle občas zazpíváme. Jinak se budu snažit v písemné podobě krátit; mrknul jsem na své "Jazykové hrádky" a pochopitelně to mám v článku O sestřencích a tetěňatech špatně (svekruše je v tomhle směru jistější ). Tak díky za správný příklad a budu se to snažit mít na paměti.
[1]: To tam fakt bylo?
[2]: V knihách?! To snad ne?!
[3]: Já myslím, že bůh i bohyně si můžeš psát, jak chceš. Že jde o tvůj vnitřní postoj k tomu označení nějaký postavy. Pokud teda nemáš na mysli nějakýho konkrétního Boha 🙂
[4]: Zazpívat to tak můžeme, ale napsat ne.
Udělali jste mi radost, že jste si tu chybu přiznali. Mám to ale skvělý čtenářstvo! :*
[5]: No snad ne, tohle je ukázka mého "smyslu" pro humor. Ale byli tam dost veliké šílenosti, co si pamatuji.
[6]: "byly"" Tady si někdo říká o výprask!
[7]: No jo no, naplácáš mi? Na holou?
V tchyni jsem se dosud nezmýlil. 😛
Zasa! -.-" Čo to sú sakra za príklady Prvý je veľmi smutný, druhý je nechutný a tretí traumatizujúci Možno by to mohla byť nová rozprávka pre deti Nie dlhý, široký a bystrozraký, ale smutný, nechutný a traumatizovaný
[10]: Tak proč si nepřečteš článek, kterej nepatří do rubriky "čtenářský koutek"? Budu ráda za tvůj komentář tam! 🙂
No vidíš, jak si hned ty příklady pamatuješ!
[11]:Preto, lebo čakám na ďalšie príklady
[12]: Ode mě už žádný nepřijdou, ale přečti si první komentář, možná za ty moje budeš ještě rád 😉
[13]: Nemyslel som konkrétne na tému tchán a tchýně (okej … možno prílišná provokácia s tým dlhým ypsilonom), ale celkovo na tú rubriku
A k tomu prvému komentáru … nehejtuj ho. Ty by si nebola vydesená z takého pohľadu? Isto by si bola (Ale jo .. je to dosť brutus príklad)
Ha! No vidíš, to jsem nevěděla 🙂
Tchyně a uzený, je nejlepší studený!
Možná to je jen na té plastové lahvi chyták pro takové jazykospytce jako jsi ty, kdo ví?
A propo userko, také používám opětovně plast, je na tom něco špatného?
Zajímavé, ale tuhle akci jsem vůbec nezaznamenala, Colu nepiji…
[15]: Koukla jsem dneska do pěti různých slovníků, kde to slovo uvádí, a pokaždý tam píšou něco jinýho, takže si to ještě budu muset ověřit, až se konečně dokopu zavolat do ÚJČ a položit jim už asi padesát otázek.
[16]: "jazykozpytec" 😉 Na opětovnym používání plastů právě že nic špatnýho není, proto zvolávám "zdar" 🙂
[17]: A Kofolu? Nebo něco podobnýho? 🙂
[1]:…svou tchyni a tchyni SVÉ manželky… ne že by z textu nebylo jasné, vo co gou…
[18]:…uvádějí. 3.os.mn.č. od uvádět je uvádějí (hezky se pamatuje podle rozk.zp. uváděj!)
V případě uveď – je uvedou… to pro ten ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ… už léta se neptám, páč třeba s velkými písmeny se dá dělat kdeco…
[20]: "uvádějí" i "uvádí" 😉 U 3. os. mn. č. jde používat oboje.
Co se dá dělat s velkými písmeny? Podle mě jsou tam pravidla docela jasná, ale složitá.
[21]:Ano – jde, ale podle vidu slovesa (dokonavý – nedokonavý)…teda aspoň jsem si dosud myslela. A velká písmena – pravidla byla víceméně jasná do 1995, pak se to zvrhlo. (Stejně jako s -z , president, filosofie, universita – což už za mého studia na gymplu se psalo VÝHRADNĚ se ZET. Pak se zas smělo obé a stejně dopadla i velká písmena…
Jednu jsme dneska zrovna dopili, ale též jsem to psal vždycky s dlouhým 🙂
[22]: Vid na to nemá vliv, jestli míval za tvých časů, netuším 🙂 Teď se to může říkat i psát obojím způsobem. Pokud jsou nějaký výjimky, nenapadají mě.
Velká písmena mají pravidla i teď, ale chápu, že pořád se je přeučovat není lehký. Jestli víš ve velkých písmenech o případu, kde lze psát i velké i malé, pak povídej, zajímá mě to.
[23]: Taky jste narazili na tchýňovou nebo to myslíš obecně? 🙂
Víš…mě už dlouho vrtá hlavou co děláš za práci?
[20]:[24]: Pamatuji si, že kdysi se Vánoce a Velikonoce psaly s malým "v".
Je to jedna z nejsložitějších částí gramatiky a moc jistý si v ní nejsem.
Bez kontextu někdy ani není poznat, co je správně a co chybně, např. Štrbské Pleso (městečko), Štrbské pleso (jezero).
Nemohla bys někdy napsat osvětový článek? Na tvých příkladech se to dobře pamatuje 🙂
Taky v psaní o tchyni asi dělám chybu. Ač jsem tchyní prostá. Je to stejně divné slovo. Jaké by bylo lepší? Maminka? To není přesné a jiné mě teď nenapadá.
Budu si muset dávat pozor na komentáře i svoje psaní na svém blogu. Míchám kvalitní češtinu s argotem či nářečím. Ale cítím, že někdy je "jak mi jazyk narostl" údernější. Co ty na to?
[27]: Používáš argot? My jsme se teda učili, že ho používají třeba zloději. Prostě lidi, kteří chtějí mluvit v šifrách kvůli zločinu. Jak "tchyni" říct jinak najdeš třeba v Čerfově článku 😉 http://pvapenik.blog.cz/1008/o-sestrencich-a-tetenatech
Míchat spisovnou češtinu a nářečí (nebo celkově nespisovnou češtinu), to je moje, takže proti tomu nic nemám. Zvlášť v komentářích si trvám na tom, že píšu tak, jak bych to řekla. Takže třeba "bychom" v komentech použiju fakt výjimečně.
[26]: Musím se přiznat, že velkým písmenům se zatím záměrně vyhýbám (stejně tak čárkám), protože je toho moc, což mě nebaví. Věděla bych, co všechno mi ještě zbývá (na jeden článek by toho bylo příliš). Já ráda píšu češtinářskej koutek tehdy, když mě něco zaujme.
[25]: Ále…
[24]:Velká písmena institucí – podle pravidel by se měla psát počáteční velká písmena v případě konkrétního určení: Ministerstvo obrany ČR (apod.). Jenomže se začalo všude možně (sděl.prostředky) psát Ministerstvo obrany… a už se to připouští. Podobně Senát (i bez Parlamentu ČR) …
A něco místního: stávka na Mostecku 1932 byla furt mostecká stávka, při příležitosti 50. výročí to začala být "velká" mostecká stávka, ale ÚJČ připustil i Velká mostecká stávka, což se zvrhlo na tolik, že si to každej může psát, jak chce – bez V(v)elké, s V(v) velkou, nebo jen M(m)osteckou…
Podobně divadla (Divadlo na Vinohradech i Divadlo Na Vinohradech)…ap. Tím míním, že s velkými písmeny, to je skoro jak kdo chce…
[29]: … pokud to někdo píše jinak, než je v pravidlech, pak dělá chybu, což neznamená, že si to "každej může psát, jak chce".
Třeba Divadlo na Vinohradech je prostě daný. Ministerstva (a podobný chlívky) se píšou i podle toho, co člověk chce vyjádřit.
Celkově ti doporučuju stránku prirucka.ujc.cas.cz, kde najdeš snad všechno. Zadáš slovo a dole pak klikneš na odkazy k výkladové části.
To si musím zapamatovat. Takže tchyně, jo? Nějak mi to ale nejde přes ústa. Ale je pravda, že reklamy by měly být vždy spisovné.
Jo, jo, už jsem to jednou psala taky. Však každá nevypadá jako dýně a nekříží nekříží tchoř a svíně!
[31]: Přes ústa ani nemusí, vyslovovat to můžeš dlouze 😉 Jenom to tak nepiš.
[32]: Jéé, vidíš, k tobě se zase ráda podívám 😉 To o tý tchyni jsi vymyslela? o:)
[33]: No je to vtip, že jestli víte, co se získává křížením tchoře a svině, a přišlo mi to jako dobrá pomůcka Ale dýně je moje!
[34]: Za dýni teda velkej respekt! Takže když píšeš tohle slovo, vždycky si vybavíš ten vtip?
Díky hledáně tchyně jsem zjistila, že aspoň podle Wiki fakt existuje i pratchyně a já myslela, že jsem s tímhle slovem originální
No dopr… všechny tchyně mám s čárkou, doteď jsem jsem neměla páru, že mají být bez! No děkuju pěkně, teď abych je našla a opravila , ale jsem ráda, že to vím.
[35]: Vybavím, i když ne že bych to psala nějak často Stejně jako vždycky, když píšu o výjimce, tak si vybavím, že nepíšu o jímce plné sr… Já jsem hodně na všemožný mnemotechnický pomůcky, a když si je zažiju, tak mi nasakujou při psaní automaticky, i když je už nepotřebuju
Měla bys přidávat takovéto gramatické věci každý den! Člověk se má stále co učit! Děkuji!
[39]: Zásobu na to i mám, ale jsem líná Jsem ale ráda, že aspoň občas to někoho zaujme.
[38]: To máš docela dobrý 😉 Já si okolo těchhle věcí udělám tak složitou teorii, že si nakonec stejně nepamatuju, co bylo tím záměrem 🙂
[37]: To o nich píšeš tak často?!
[36]: Originální jsi už jenom proto, že to fakt používáš 😉
[5]:nějakého Boha
[40]:docela dobré
Také používáš hovorovou mluvu i v psaném projevu, takže pokud někdo napíše tchýně, nic se neděje snad.Zvláště v komentářích je mnohdy údernější lidový výraz.
Doufám, že to nebudeš brát jako bůhvíjakou kritiku. Spíš žert.
Mimochodem jsem trojnásobná tchyně a doufám, že ne ta zlá, protivná.
[41]: No… ehm… pokud mi někdo opravuje záměrně napsaný hovorový výrazy, tak to jako žert úplně neberu Zatímco "nějakýho Boha" je psaný naschvál, takže každej, kdo mě zná, pochopí, že to píšu vyloženě tak, jak mluvím, tak když někdo napíše "tchýně", je to jasná chyba a nemůže se to přece brát za hovorovej výraz. To bysme rovnou mohli psát "vyjímka", protože nikdo to přece nečte jako "výjimka", což je ale správně psáno. Ne, pro mě jsou určitý slova, který se do hovorový formy přendat dají, a pak jsou takový, u kterých to vyznívá jako jasná pravopisná chyba.
A neopravuj mi, prosím, moje "ej", "bysme" a podobný schválnosti, který do komentů dávám úmyslně 🙂 Oprav mi je teprve, když je najdeš v článku 😉 Ale pozor, v přímý řeči to taky nepočítám, tak vyjadřuje mluvu aktérů 🙂
[43]: Tak pardon, natolik se neznáme, abych věděla co považuješ na schválně a co ne, takže pokud kritizuješ poměrně málo užívané slovo je to dobře, ale běda, když někdo i jen žertem ,,opraví" výraz, který zase jemu může jaksi vadit. Takže už nebudu…
[44]: Vždyť jsem tam dala vysmátýho smajlíka, aby to nevypadalo, že jsem naštvaná 🙂 V pohodě, já vím, že to nemůžeš vědět, že takhle píšu naschvál. Na druhou stranu bych předpokládala, že když už píšu o pravopise, nebude hned můj čtenář poukazovat na hovorový výrazy, jako bych je snad napsala špatně, protože neumím česky 🙂
[45]: Už jsem od tebe ledaco četla, možná jsem nekomentovala, no, raději budu držet pusu…
[46]: Ne, to já nechci. Zároveň tě samozřejmě do komentování nebudu nutit, ale jsem ráda za každej komentář. A teď, když už víš, že v komentářích píšu tak, jak mluvím, tak bysme si snad i mohly rozumět…? 🙂 Jsem ráda, když mě navštívíš, opravdu. Zkušeností máš na rozdávání a já si je ráda poslechnu.
[47]: Jen abys věděla jednu věc. Možná někdy některého blogera či blogerku skoro naštvu, ale kdo mne zná, ví, že jsem občas provokatérka, která rozmázne diskuzi a zavede ji úplně jinam. Ono, jen samé chválení je časem docela nuda a takové provětrání neuškodí.
[48]: Rozhodně souhlasím a máš mý svolení, dělat to i tady 😉
[49]: Ó díky, jaká čest!
[30]:To právě ne tak zcela; resp. čeština Ti ve finále připustí, kdeco. Třeba to Divadlo na Vinohradech se takhle původně psalo, čili je to jeho název. Pak se ovšem začaly (tuším, že právě 1995) předložky s velkým písmenem – čili Na Vinohradech; tím se připustilo obé psaní.
ten bordel je podle mne v tom, že platí pravidla z roku 1955, pravidla z roku 1975 (ačkoliv změnila pravidla z r. 1955) a pravidla z 1995 – která právě dovolila kdeco – vskutku víceméně tak, že co není zakázáno, je dovoleno. Rozhodně se dá leccos obhájit, protože pregnantně to dané není…
[40]:Jo , já taky děkuji. Za to, že někdo tak mladej jako Ty, se zabývá češtinou. Jsem ráda, že nejsem jedinej "vopruz". (Já totiž i mejlový zprávy svých dětí opravuji… .Už mi raději volají…)
[51]: Já jsem se teda zrovna tohle divadlo učila jako výjimku, nevztahovalo se na něj to předložkový pravidlo s psaním velkých písmen. Nevím, ale když se pravidla změní, tak by měly platit ty novější, ne? Já se na všechno, kde si nejsem jistá, dívám na stránky Ústavu pro jazyk český, tak doufám, že tam to vždycky mají správně.
Tak to jsi možná i radši, že ti aspoň děti častějš volají, ne? 🙂
[52]: Nepiš mi do tý zprávy autorovi, vždyť ti tam nemám jak odepsat, když mi tam neuvedeš žádnej kontakt 🙂
O tom koldomu jsem nikdy neslyšela, takže bych ani nevěděla, co to je, natož jak to napsat Pěkně sis toho v tý zprávě na idnes všimla 😉
[40]: a co úchyl a uchyl? Bude obdobný článek? Mám s tím problémy
[55]: Jestli máš problémy s rozpoznáním slovesa od podstatnýho jména, pak možná můj češtinářský koutek ani nečti o:)
Ja s tim problem nemam, alebtreba Word a jine psaci veci v mem pc
[57]: Ty mají problém s kdečím 😉
tak toho bych si normálně ani nevšimla
Něco z marketingu – pro lepší zaujetí cílové skupiny není třeba striktně dodržovat PP, spíše naopak.
[60]: Tak s tím nesouhlasím. Jasně, třeba hodit na Moravě nějaký místní výrazy na bilboard, o.k., proč ne, ale v celostátní reklamě vyložená chyba? To ne, to se mi nelíbí. To za chvíli můžou dělat reklamy typu: "Vijímečné složení našeho příprafku vás ohromý!"
Ty tvoje příkladové tcháňyně jsou ale náruživé…
Jsi psala, že ne všechna témata na Tvém blogu jsou o erotice a sexu. Tak jsem klikl na češtinářský koutek a přečetl první článek, který mě zaujal. A ejhle, příklady použití mluví za vše
[63]: no a có!
Thanks for this amazing blog post. I love the information you have shared to us!
Tak toto počujem prvýkrát super, ďakujem 🙂
[66]: Jestli to platí i pro slovenštinu, to nezaručuju! 😛